В фильме «Терминал» Том Хэнкс играет гражданина вымышленной русскоязычной страны Крокозии. У него даже документы есть. Правда, в них почему-то значится, что он из Гомеля (Беларусь). Но суть даже не в этом. Почему на латинице он Виктор Навроски, тогда как на родном языке он (видимо) татарка Гульнара Гулина? Вообще, я удивлён, что в фильме была допущена такая оплошность. Почему бы им не обратиться за консультацией к российскому актёру Валерию Николаеву, который также снимался в этом фильме? А теперь перейдем к мультсериалу «Губка Боб квадратные штаны», где также был показан некий русский район. Зоомагазин здесь называется «Пэт сторэ». Да, как и в случае с «Газолиной», авторы решили не переводить «Pet store», а просто написать то же самое, но заменив латинские буквы на русские. То же самое касается и надписи «Опэн» (Open — Открыто).
